About the boat (bok - schuit or chaloup) I found this image:
View attachment 300716
The text above the picture (Sit oneri erit usui) means in Dutch
het moge tot last zijn, het zal van nut zijn.
translated: It may be a burden, but it will be of use.
In the book Sinnepoppen (1614) there is a small piece of original text:
ALS een Schip in de Zee gaet, soo setmen het Boot in het groote Schip, het welck aldaer een groote ruymte neemt, ende de Bootsghesellen seer in de weech is; dan moet nochtans mee varen, niet teghenstaende alle ongherijf ende onghemack datmer af lijdt om datmen daer mede noodigh moet aen het landt gaen
Translated:
If a ship goes onto the sea, the boat is put into the big ship, which takes a big space there, and it stands in the way for the boatmen; then they should still go along, not withstanding all the inconvenience and discomfort that they suffer because they have to go to land with it.
So despite all the space it took, it was very important to have one or more boats on a ship - it could be the difference between life and dead.
Hans